Thursday, September 25, 2008

Alaipayudhe Kanna....

alaipAyudhE kaNNA en manam miga alaipAyudhE

aanandha moagana vaeNu gaanamadhil

My mind is all aflutter, Oh Krishna, listening to the joyous, enchanting music of your flute, My mind is all aflutter!

alaipaayudhae kaNNaa en manam alaipaayudhae
un aanandha moagana vaeNu gaanamadhil
alaipaayudhae kaNNaa aaaa

My mind is all aflutter, Oh Krishna, listening to the joyous, enchanting music of your flute, My mind is all aflutter!

nilai peyarAdhu oru silai pOlavE ninra
nEramAvAdhariyAamalE miga vinOdhamAna muraLIdharA en manam (alaipAyudhE)

Transfixed, I stood there like a statue, oblivious of even the passage of time, hey, mysterious flautist!

theLindha nilavu paTTappagal pOl theriyudhE - un
thikkainOkki en irupuruvam neriyudhE
kanindha un vENu gAnam kAtril varugudhE
kaNgaL sorugi oru vidhamAi varugudhE

In this clear moonlight (that makes a day of the night), I strain my eyebrows hard and look in your direction, the mellow tunes of your flute come floating in the breeze... my eyes feel drowsy and a new feeling sweeps my being

kadhiththa manaththil uruththi padhaththai
enakku theLitthu magizhththa vA

Come! Mould my tender heart, make it full and fill me with joy!


oru thanittha vanatthil aNaitthu
enakku unarchchi koduththu mughizhththa vA

Come! Take me to a lonely grove and fill me with the emotions of ecstatic union!


karaikadal alayinil kadhiravan oLiyena
inaiyiru kazhalena kaLiththavA

You are the one who danced and made merry on the sun-bathed waves of the ocean!


kadhari manamuruga nAn azhaikkavO ?
idhara mAdharudan nI kaLikkavO ?

Am I to go on pleading for you with melting heart, While you are enjoying yourself with other women?


idhu thagumO? idhu muraiyO? idhu dharumam thAnO?
kuzhaloodhidum pozhudu Adidum kuzhaigaL pOlavE
manadhu vEdhanai migavodu (alaipAyudhE)

Is it right? Is it proper? Is it what dharma is? My heart dances even like your eardrops do when you blissfully play the flute! (My sad heart is all aflutter)


Thanks to Srinidhi Gopal for translation...

Labels: ,

Tuesday, September 09, 2008

Translation of my fav video

My fav Tamizh video lyrics translation. Used as hyperlink elsewhere...

Mukundha Mukundha Krishna, Mukundha Mukundha
Varantha Varantha Brintha, Vanamtha Vanamtha
// Give boon give boon, Vanamtha!!!

Vennai Unda Vaiyal Mannai Undava
//With the mouth you ate butter, you ate mud also
Penne Unda Kadhal Noiyuku Marundhaghava
// Medicine for girl's love disease

(Mukundha Mukundha Krishna..)

Enna Seiya Naanum Tholpaavai than
// What to do I am a human toy
Undan Kaigal Aati Vaikum Nolpavai than
// A toy-game controlled by your hand

(Mukundha Mukundha Krishna..)

Jai Jai Ram Jai Jai Ram Jai Jai Ram Jai Jai Ram
Seetha Ram Jai Jai Ram Jai Jai Ram Jai Jai Ram

Nee Illamal Endrum Inge Iyangathu Bhoomi
// Here the earth will not rotate without you.
Nee Ariya Cheyidi Illai, Engal Krishna Swami
// There's no news which you don't know, our Krishna swami
Pin Thodarnthu Asurar Vandal Punnagaitthu Parpai
// If demons come behind you, you will just smile and see them.
Konja Neram Aada Veetu Avar Kannakai Theerpai
// Will let them play for sometime and then finish their accounts.
Un Nyanam Thorthidadha Vin Nyanamae Idhu
//This is scientific world which doesn’t meditate / concentrate on you
Ariyardar Kadhai Pole Agnyanam Edhu
// Like ignorant person’s knowledge-less story this is.
Andha Arjunnnaku Neeyuraithaaye Ponnana Geethai
//You taught Golden Geetha to Arjuna
Un Mozhi Kittu Urugugirale Inge Oor podhai
// listening your sweet words, here young girl is forgetting everything.
Varathe Povaayo Vasudevene
// Will you go off without coming Vasudevaaaaa??
Vandhale Vazhum Ingu En Jeevane
// If you come, here a life will live

(Mukundha Mukundha Krishna..)

Macchamagha Neril Thondri Maraigal Thaanai Kattai
//Appeared as macham avatar and protected the 4 vedas
Koormamagha Mannil Thondri Boomi Thaanai Meerthai
//Incarnated as Koorma avatar and saved the earth.
Vaamanan Pol Thottram Kondu Vaanalendhu Nindrai
// You came in the form of Vaaman and measured the sky.
Narm Thalarandha Simmaamagi Iraniyanai Kondrai
// Took Narasimha avatar and killed Hiraniyan
Ravanan Thaan Thalaiyai Koiya Ramanagha Vanthai
//To seize Ravana’s head, you appeared as Rama
Kannanagha Neeye Vanthu Kadhalum Thandai
//Came as Krishna & gave love also.
Ingu Unavathaarm Ovondrilum Thaan Unthaaram Naane
//In each and every avatar, I was your wife.
Un Thiruvadi Pattal Thirumanam Aagum Endre Engugireane
// If you divine feet touch my house, I completely feel I will get married.
Mayilpili Soodi Nirkum Mannavane
// King who is wearing peacock leaf on ur head
Mangaiku Endrum Neeye, Mazhaivalane
// You are always the bridegroom for this girl

(Mukundha Mukundha Krishna..)

Usuroda Irukkana Petta Pillai
// my son is alive somewhere
Enno Ennum Thagaval Varele
//Don’t know why no information about him still
Vaanattilindru Vandu Koodipan
// from sky he will jump n come
Sonna Kelungo Aasadugale
// listen to me, all asadu :)
Vaara Vamuda Azhagha Vaada
// Come my smart son, Comeeeee
Udone Vaada Vaadaaaa..
//Come imm'ly, Comeeeeeeeee
(Mukundha Mukundha Krishna..)

Thanks to Srinidhi Gopal for the translation :)

Labels: